THE JPS TANAKH (Hebrew Bible). Recognized as the most authoritative and preferred English translation of the Hebrew Bible. The Torah and the Tanakh are . JPS Tanakh Free. Add to Wish List. Available for: iPad, iPhone, Android, Kindle Fire, Mac, and Windows Desktop, running app version and above. Editorial Reviews. From the Publisher. Our best-selling cloth edition of the Tanakh is now.

Author: Metilar Mazurg
Country: Azerbaijan
Language: English (Spanish)
Genre: Video
Published (Last): 19 March 2012
Pages: 129
PDF File Size: 14.86 Mb
ePub File Size: 1.12 Mb
ISBN: 887-6-15660-824-9
Downloads: 85521
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Brashicage

Title page to the King James Version. The translators state their reason 117 a new version in their “Preface,” in a passage that suggests the emotional as well as rational need they felt for a Bible of their own:. The translation, which appeared inis heavily indebted to the Revised Version and American Standard Version. In the Jewish Publication Society agreed to take over the project.

Revelation 22 JPS Tanakh

Bible Jewish Publication Society For those books, C. A committee of editors would ensure quality and consistency.

This article is about the Bible translation published by the JPS. Ginsburg ‘s Hebrew text was used.

The work was accordingly completed in November and published two years later. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy.


However, the version is still widely disseminated through its appearance in the commentaries of the Soncino Books of the Bible and the Torah commentary edited by Joseph H. Bible translations into English. The dominant feature of this sentiment, apart from the thought that the christological interpretations in non-Jewish translations are out of place in a Jewish Bible, is and was that the Jew cannot afford to have his Bible translation prepared for him by others.

Retrieved from ” https: Jewish Publication Society of America. If a new country and a new language metamorphose him into a new man, the duty of this new man is to prepare a new garb and a new method of expression for what is most sacred and most dear to him.

It follows the edition of Seligman Baer except for the books of Exodus to Deuteronomywhich never appeared in Baer’s edition. The Jewish Publication Society’s plan called for a committee of six editors who would be responsible for the entire translation.

Languages Simple English Ips links. The editors were led by Editor-in-Chief Max Margolis.

Christian readers would note differences in the order of the books from the Christian Bible, as well as some breaks in where chapters begin and end such as Deuteronomy For the organisation itself, see Jewish Publication Society of America. In other projects Wikisource.

Jewish Publication Society of America Version

Further, it has influenced many subsequent 20th century translations by drawing attention to the Jewish view of many passages. He cannot have it as a gift, even as he cannot borrow his soul from others. From Wikipedia, the free encyclopedia. Views Read Edit View history. The Jewish Study Bible. Wikisource has original text related to this article: The translation was initiated in by the Central Conference of American Rabbisthe organization of Reform rabbis, and the original intention was to assign different books of the Bible to individual rabbis and scholars.


Bible translations into English Bible portal.

Jewish Publication Society 1917 OT

The repeated efforts by Jews in the field of biblical translation nps their sentiment toward translations prepared by other denominations. This translation was superseded by the JPS Tanakhwhich appeared in a complete form in It became clear after several years that this method was hard to implement, jpz after more than a decade only the Book of Psalms had been sent to press.

This page was last edited on 20 Novemberat The translation is based on the Hebrew Masoretic text.